Markus 2:24

SVEn de Farizeen zeiden tot Hem: Zie, waarom doen zij op den sabbatdag, wat niet geoorloofd is?
Steph και οι φαρισαιοι ελεγον αυτω ιδε τι ποιουσιν εν τοις σαββασιν ο ουκ εξεστιν
Trans.

kai oi pharisaioi elegon autō ide ti poiousin en tois sabbasin o ouk exestin


Alex και οι φαρισαιοι ελεγον αυτω ιδε τι ποιουσιν τοις σαββασιν ο ουκ εξεστιν
ASVAnd the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
BEAnd the Pharisees said to him, Why are they doing what it is not right to do on the Sabbath?
Byz και οι φαρισαιοι ελεγον αυτω ιδε τι ποιουσιν εν τοις σαββασιν ο ουκ εξεστιν
DarbyAnd the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath what is not lawful?
ELB05Und die Pharisäer sprachen zu ihm: Siehe, was tun sie am Sabbath, das nicht erlaubt ist?
LSGLes pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat?
Peshܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܦܪܝܫܐ ܚܙܝ ܡܢܐ ܥܒܕܝܢ ܒܫܒܬܐ ܡܕܡ ܕܠܐ ܫܠܝܛ ܀
SchUnd die Pharisäer sprachen zu ihm: Siehe, warum tun sie am Sabbat, was nicht erlaubt ist?
WebAnd the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath that which is not lawful?
Weym So the Pharisees said to Him, "Look! why are they doing what on the Sabbath is unlawful?"

Vertalingen op andere websites


TuinTuin